The state-of-the-art architecture of the 1Lingua system contains an expanding myriad of features that encompasses almost any possible interaction between requesters and ASL and spoken language interpreters in any possible setting. If you don't see your specific industry, please contact us.
According to Title VI of the Civil Rights Act of 1964 and Executive Order 13166, courts must provide equal access to justice by providing meaningful language access to Limited English Proficient persons. This mandate covers criminal and civil cases as well, as all LEP persons have the constitutional right to due process. The procurement costs associated with interpreters are unavoidable, thus, the only solution available to stay within budget is the reduction in interpreter related administrative costs to their bare minimums.
Medical interpreters provide communication among healthcare personnel and LEP patients and their families or among healthcare personnel speaking different languages. These interpreters are usually formally educated and certified, registered or qualified to provide such interpretation services by state DSHS certifying bodies.
School districts provide public elementary and secondary education not only for English speaking students, but also for LEP immigrants, in accordance to Title VI of the Civil Rights Act. Lau v. Nichols mandates special language assistance to all LEP children. Deaf or hearing impaired students should receive accommodations for interpreters as well.
The community interpreting field covers many of the other public sector fields, such as education, social services, industry, public relations, and local government issues and affairs. These interpreters are very flexible and are able to provide not only a bilingual rendition but the indispensable cultural and ethnical component as well.
ETHNIC & CULTURAL
Ethnic and multicultural interpreting is a particularly vital service in communities with large numbers of ethnic minorities, whereas those minorities cannot access services due to language barriers. In addition, these interpreters need not only to be fluent in the target language but familiarized with the public services involved, while providing awareness to cultural, ethnic and racial implications.
When law enforcement officers, firefighters, first-aid personnel, paramedics, ER staff in hospitals need to deal with life and death situations that involve injured, disoriented and panicked LEP persons, trying to understand instructions, questions or, for instance, to explain that they are allergic to certain emergency medications, they require the assistance of an interpreter immediately. Due to the critical nature of language barriers during disaster relief efforts, interpreting services during these times are extremely important.